Der Tag beginnt mit einer Welcome-Ceremony in der Schule, Begrüßungsliedern, Ansprachen und einem kleinen Geschenk, das alle Erasmuskinder überreicht bekommen. Der
Bleistift aus Le Havre bekommt einen Ehrenplatz im Mäppchen!
Nach etlichen Pain au Chocolat gehen Kinder und Lehrer an die Arbeit, der Vortrag der Droppy-Story muss ja auch europäisch einstudiert werden.
Nachmittags besichtigen wie den Hafen von Le Havre und die Kinder dürfen das Frachtschiff "Mathilda" als Ship-Planner mit Containern beladen, das seine Fracht über Malta bis
nach Singapur und Shanghai bringt, allerdings nicht in Wirklichkeit, sondern im Planspiel!
Eine Rundfahrt durch den Hafen und die riesigen Containerschiffe beeindrucken uns total!
The day begins with a welcome ceremony at school, welcome songs, speeches and a small gift given to all Erasmus children. The pencil from Le Havre gets an
honorary place in the case!
After a few Pain au Chocolat, children and teachers go to work, the presentation of the Droppy Story must also be rehearsed "in European"!
In the afternoon, we visit the harbor of Le Havre and the children play ship-planner and load the freight ship "Mathilda" with containers, which transports their cargo via Malta
to Singapore and Shanghai - but not in reality, but in the planning game!
A tour through the harbor and the huge container ships impress us totally!