22.01.2018 bis 27.01.2018

Achtes Projekttreffen in Zypern

"Active Body, Active Mind"

Mittwoch, 24.01.2018

Tag 4 / Day 4

„Ac­tive Bo­dy, Ac­tive Mind“ - die­ses Mot­to wird heu­te in die Tat um­ge­setzt: In der Früh erst­mal wie­der ei­ne Pro­be zu den Tän­zen der je­wei­li­gen Län­der.

  "Active Body, Active Mind" - this motto is put into action today: In the morning, once again a rehearsal for the dances of the respective countries.

Nach ei­ner kur­zen Pau­se wer­den die Kin­der in ver­schie­de­ne Grup­pen ein­ge­teilt und die Eras­mus-Leh­rer be­kom­men – zu­sam­men mit den zy­pri­schen Leh­rern –  un­ter­schied­li­che Auf­ga­ben:

  After a short break, the children are divided into different groups and the Erasmus teachers - together with the Cypriot teachers - get different tasks:
Frau Glock­ner und Frau Ple­ger über­neh­men je­weils die Füh­rung ei­ner Rie­ge und Frau Jilg ist an ei­ner der vie­len Sta­tio­nen ein­ge­teilt. Ei­ne an­de­re Schu­le aus der Stadt macht eben­falls an dem so­ge­nann­ten Sports-Day mit.   Mrs. Glockner and Mrs. Pleger take over the leadership of a squad and Mrs. Jilg is assigned to one of the many stations. Another school from the city also participates in the so-called Sports Day.

In­ner­halb von zwei Stun­den durch­lau­fen al­le Grup­pen acht un­ter­schied­li­che Sta­tio­nen. Ähn­lich zu den Bun­des­ju­gend­spie­len gibt es meh­re­re Dis­zi­pli­nen: Hür­den­lauf, Bow­ling, Weit­sprung (an­ders als bei uns springt man hier aus dem Stand!), Ho­ckey, Fuß­ball, Speer­wurf (mit Schaum­stoff­spee­ren) und Bas­ket­ball.

 

With­in two hours, all groups go through eight dif­fer­ent sta­tions. Sim­i­lar to the so called Ger­man Bun­desju­gend­spiele there are sev­er­al dis­ci­plines: hur­dles, bowl­ing, long jump (un­like ours here you jump from the state!), hock­ey, foot­ball, javelin throw (with foam spears) and bas­ket­ball.

Ein be­son­de­re Her­aus­for­de­rung für un­se­re Leh­rer: Wel­ches Kind ver­birgt sich wohl hin­ter den grie­chi­schen Buch­sta­ben auf dem Punk­te­zet­tel ...   A special challenge for our teachers: which child hides behind the Greek letters on the score sheet ...
Zum Glück ist auch ei­ne Ent­span­nungs­sta­ti­on da­bei, bei der man Kraft für die nächs­ten Auf­ga­ben sam­meln und mit le­cke­ren zy­pri­sche Ba­na­nen den En­er­gie­haus­halt wie­der auf Vor­der­mann brin­gen kann. Den Kin­dern macht es sicht­lich Spaß und zu al­ler Freu­de zeigt sich auch end­lich mal die Son­ne!   For­tu­nate­ly, there is al­so a re­lax­ation sta­tion, where you can gath­er strength for the next tasks and bring back the en­er­gy bal­ance with yum­my Cypri­ot ba­nanas. The kids are ob­vi­ous­ly en­joy­ing them­selves and to ev­ery­one's joy the sun fi­nal­ly shows up!
Nach ei­ner Mit­tags­pau­se, die die Kin­der in den Gast­fa­mi­li­en und die Leh­rer im Ho­tel ver­brin­gen, holt uns der Bus nach Ka­to Pa­fos ab. Dies ist ein Stadt­teil von Pa­fos, der di­rekt an der Küs­te liegt. Zu­nächst be­su­chen wir die Grab­stät­ten der Kö­ni­ge Tombs of the Kings, ein Fried­hof aus dem 4. Jahr­hun­dert vor Chris­tus. Ver­rückt, dass er die­sen Na­men trägt, ob­wohl dort nie­mals ein Kö­nig be­gra­ben wur­de!   Af­ter a lunch break with the chil­dren in the host fam­i­lies and the teach­ers in the ho­tel, the bus picks us up to Ka­to Pafos. This is a dis­trict of Pafos, which is lo­cat­ed di­rect­ly on the coast. First, we will vis­it the Tombs of the Kings, a ceme­tery from the 4th cen­tu­ry BC. Crazy that he bears this name, al­though there was nev­er a king buried there!

An­schlie­ßend geht es wei­ter zu ei­ner Mo­sa­ik­aus­stel­lung. Dort gibt es an­ti­ke, sehr gut er­hal­te­ne Mo­sa­ik-Aus­gra­bun­gen, al­te Ge­bäu­de­tei­le und ein Am­phi­thea­ter zu be­stau­nen.

Zum Ab­schluss ge­hen wir noch zu ei­ner Burg di­rekt am Ha­fen. Dort gibt es in ei­nem Café hei­ße Scho­ko­la­de und fei­ne Süß­spei­sen.
  Then it goes on to a mo­sa­ic ex­hi­bi­tion. There are an­cient, well-pre­served mo­sa­ic ex­ca­va­tions, old build­ings and an am­phithe­ater to ad­mire.
Fi­nal­ly, we go to a cas­tle right on the har­bor. There is a café serv­ing hot choco­late and fine desserts.
Al­les in al­lem ein sehr ge­lun­ge­ner, sport­li­cher Tag, ge­mixt mit Kul­tur und na­tür­lich viel Spaß mit un­se­ren Gast­ge­bern!   All in all a very successful, sporty day, mixed with culture and of course a lot of fun with our hosts!
 «  Dienstag Mittwoch, 24.01.2018 Donnerstag  »